最低限知っておくと便利な広東語

新年あけましておめでとうございます。年賀状、思わぬ人から届くと若干焦ります。今年は戌年なので、犬にちなんだデザインで作成しましたが、何人の人が意味を解ってくれるのか?毎年半分位の人から説明を求められます。ちなみに昨年酉年はカーネルサンダースをパロってデザインしました。

香港英語が意外と通じない

近年までイギリス領だったワケで、香港ならフツーに英語通じると思っているそこのアナタ、はい意外と通じません。英語が話せると世界が広がる、確かにそうかも知れませんが、決して万能ではないのです。

朝市を見に行ってそのまま地元の食堂っぽいところで朝飯でも食おうかな。店員は、おばちゃん。ハイ、英語通じないです。アイヤ~。雰囲気重視すると大体そうなります(笑) ファーストフード店の店員さんでさえ場所によっては、英語があまり通じない人もいます。むろんすべての人に通じないワケではないですけどね。

香港でもっとも使える言語は広東語です。

知っておくと便利な広東語

ここで最低限知っておくといい広東語を

ンゴイ:すみません
ドージェ:ありがとう(物もらった時)
ゲイドウチン:いくら?
ニゴ:これ
バッファン:白飯
ホーロ:コーラ
マイダン:お会計
ベイジョン サウゴイ:領収書下さい。

カタカナ表記なんで、微妙は部分はありますが十分通じると思うので、これだけ話せたらとりあえず飯食えると思います(笑)

基本は、ンゴイで店員呼んで、メニューを指さし、ニゴ、ニゴ、バッファン。で、おかずと白飯が登場。これで何とかなりますね。無問題。

その辺の会話帳よりよっぽど実践的(笑) ただメニューに写真があればいいのですが、ない場合は漢字から頑張って想像して下さい。

写真はチキンとポークとビーフというテンコ盛りステーキとご飯に何故かパン。

ンゴイは日本語の謝罪の意味を含まない時の「すみません」と使い方ほぼ一緒。レストランで店員呼ぶ時や、ちょっと助けてもらって有難うの時など便利です。僕は道に迷っておばあに道を教えてもらった際、ンゴイを連呼しておきました。

ちなみに料理が残っちゃったんで包んでもらう時は「ダーバオ」、純粋にテイクアウトの場合は「オイマイ」で通じます。

その他の注意

気温が上がりだす、4月位からヌカカが結構出るので、長袖長ズボンが吉です。

水辺に釣りに行く人釣り人は気を付けた方が良いです。こいつら1匹じゃなくて集団で襲ってきます。避けるためには、虫よけスプレーやハッカ油が必要。ただ僕の場合、もう慣れたんでしょうか?大して痒くなりません。通常、噛まれたらかなり痛痒いので注意です。

もちろん昨年、日本で話題になったヒアリもいますね。こいつ等も1匹じゃなくて集団系です。1匹なら大したことないけど何ヶ所か一気に来るので、なかなか痛いです。刺されたら死ぬイメージで報道されていますが、相対的に見てアナフィラキシーの確立はかなり低いと思います。

スポンサーリンク







シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク